می نویسم جنگل، بر می آید جنگل

توضیحات دوره

 

رونمایی و نقد کتاب «می‌نویسم جنگل، برمی‌آید جنگل»

گلچین شعر نو کرواتی

مؤسسه فرهنگی ما افتخار دارد که میزبان یک رویداد ویژه ادبی باشد: رونمایی و نقد کتاب «می‌نویسم جنگل، برمی‌آید جنگل»، مجموعه‌ای از برگزیده‌ترین اشعار نو کرواتی. این کتاب، گامی در جهت معرفی ادبیات معاصر کرواسی به جامعه ایرانی و ایجاد بستری برای گفت‌وگوهای فرهنگی و ادبی است.

ویژگی‌های نشست:

با حضور محمدرضا شفیعی کدکنی استاد ممتاز زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران
و میمنت میرصادقی شاعر و ادیب
سخنرانان: دراگو اشتامبوک (سفیر جمهوری کرواسی در ایران)
ابتهاج نوایی
کامیار عابدی
مهدی اسکندری
علی دهباشی
و شعرخوانی:
فرخ‌لقا نوایی
آزرا آباجیچ

معرفی کتاب:

کتاب «می‌نویسم جنگل، برمی‌آید جنگل» با ترجمه‌ای دقیق و هنرمندانه، منتخبی از شعر نو کرواسی را گردآوری کرده است. این مجموعه تلاش دارد تا صدای شاعران کرواسی را، که اغلب آمیخته‌ای از حس طبیعت، مفاهیم فلسفی و دغدغه‌های اجتماعی است، به زبان فارسی منتقل کند. این کتاب علاوه بر نمایش جنبه‌های زیبایی‌شناختی شعر معاصر کرواسی، پلی میان فرهنگ‌های دو ملت ایجاد می‌کند.

بخشی از کتاب:

یکی از اشعار این مجموعه چنین آغاز می‌شود:
"جنگل‌ها تنها سایه نیستند؛
رودها، آینهٔ روزهای رفته‌اند،
و سکوت، زبانِ درختانی است
که به جای ما گریسته‌اند."

این شعر، مانند بسیاری از اشعار دیگر کتاب، نمادی از پیوند عمیق میان طبیعت، احساسات انسانی و آرزوهای مشترک برای صلح و همزیستی است.

موضوعات مورد بررسی:

  • تحلیل سبک و مضمون شعر نو کرواسی
  • بررسی اهمیت ترجمه آثار ادبی در دیپلماسی فرهنگی
  • تأثیر شعر و ادبیات در برقراری ارتباطات انسانی و فرهنگی

حضور برای عموم آزاد است.
منتظر دیدار شما در این رویداد ادبی و فرهنگی هستیم!

مشاهده بیشتر

مدرس

ابتهاج نوایی
دندانپزشک و مترجم ادبی
  • 1 دوره

ابتهاج نوایی، دندانپزشک و مترجم ادبی است. او که زادۀ سال ۱۳۴۳ در بروجن است، مراحل تحصیل خود تا دریافت دیپلم دبیرستان را در اصفهان سپری کرد و برای ادامۀ تحصیلات رهسپار کرواسی شد. وی دکترای دندانپزشکی را در سال ۱۹۹۵ و تخصص ارتدونسی را در سال ۱۹۹۸ از دانشگاه زاگرب اخذ کرده است. در کنار پیشۀ اصلی‌اش متون ادبی متعددی از شعر و نثر را از زبان بوسنیایی، کراوتی و صربی به زبان فارسی و آثار فارسی گوناگونی را به آن زبان‌ها ترجمه کرده است . تا کنون ده کتاب از ترجمه‌های او در ایران و کرواسی منتشر شده است از جمله کتاب «جُنگ شعر فارسی از سدهٔ دهم میلادی تا امروز» که به زبان کرواتی است برندهٔ جایزهٔ اول بخش مطالعات ادبیات فارسی در بیست و هشتمین دورهٔ نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران شده است. دکتر نوایی افزون بر عضویت در انجمن دندانپزشکان کرواسی، رئیس انجمن فرهنگی ایران و کرواسی و عضو انجمن مترجمین ادبی جمهوری کرواسی نیز است. در سال ۲۰۱۶ یکی از شانزده مترجم برتر کرواسی برگزیده شده است. در عرصۀ ترجمهٔ فیلم تاکنون ۲۳ فیلم از سینمای ایران را به زبان کرواتی ترجمه کرده که همگی از تلویزیون سراسری کرواسی پخش شده‌اند.

رایگان
  • تاریخ شروع1403/10/3
  • مدرسابتهاج نوایی
  • تعداد جلسات1 جلسه
  • نوع برگزاریحضوری